
Capitolina Revista
Paulo Henriques Britto traduz Patricia Lavelle

Arapuca
I
Poema é pássaro
que pensa
II
Pensamento é pouso
em prosa
no meio do voo
III
Definir enfim:
fazer da palavra
arapuca
(onde
preso
o pássaro
sempre
escapa)
The Trap
I
A poem is a bird
that thinks
II
Thinking is alighting
on prose
in mid-flight
III
Defining:
making with words
a trap
(where
the bird
caught
always
escapes)
Especulação
Considero
siderada
o céu
numa poça d’água
Speculation
Puzzled, I
contemplate
the sky
in a puddle
A AUTORA

Patricia Lavalle é poeta, ensaísta e tradutora. Estreou em poesia com Bye bye Babel (7Letras, 2018, primeira menção, Prêmio Cidade de Belo Horizonte de 2016) e organizou com Paulo Henriques Britto O Nervo do poema. Antologia para Orides Fontela (Relicário, 2018), da qual também participou com textos inéditos. Publicou poemas em diversas revistas, entre as quais a francesa Po&sie, a Cult, o jornal literário Rascunho, e na coleção Megamíni, da editora 7Letras. Faz a curadoria da série Arcas de Babel, publicada pela revista Cult, na qual poetas apresentam seus trabalhos de tradução de poesia. É professora adjunta do Departamento de Letras da PUC-RJ e doutora em filosofia pela EHESS de Paris, onde também foi professora convidada. Publicou ensaios na França e no Brasil, entre os quais sua tese de doutorado: Religion et histoire. Sur le concept d’expérience chez Walter Benjamin (Cerf, 2008).
O TRADUTOR

Paulo Henriques Britto nasceu no Rio de Janeiro. É tradutor, escritor, poeta. Seus livros tiveram premiações importantes como Brasil Telecom e Biblioteca Nacional.